상세 컨텐츠

본문 제목

'새해 복 많이 받으십시요' 이제 그만

Life/일상다반사

by 하얀잉크 2009. 1. 6. 18:54

본문

"새해 복 많이 받으십시요"

2009년 새해를 맞으며 연하장이나 이메일을 통해 자주 접하는 이 문구는 어법에 맞지 않다. "새해 복 많이 받으십시오"라고 해야 옳다.

~십시오는 하오체에서 비롯된다. 사실 '나오시오', '하시오' 따위의 말들도 상대를 높인 표현이다. 현대 국어에서는 자주 사용하지 않지만 이를 한번 더 높여 '십'이 포함되는 합쇼체는 빈번하게 사용하는 말이다.

하지만 이를 '받으십시요', '어서오십시요' 라고 잘못 쓰는 경우가 많다. 식당 앞에 '어서오십시요'라고 커다랗게 쓰인 간판을 보면 낯이 뜨거워진다. 이는 합쇼체를 한번 더 높이려다 우스꽝스러운 표현이 되고 마는 것이다. '요'는 반말 뒤에 붙어서 높임을 드러내는 조사이다.

어렵게 생각하지 말고 '~십' 뒤에는 '요'가 아닌 '오'가 맞다는 것만 유념하면 된다. 아직 새해 인사를 못했다면 이제 "새해 복 많이 받으십시오" 하자.

'Life > 일상다반사' 카테고리의 다른 글

2008 국내 미디어매체 열독률 통계  (0) 2009.01.12
[가제] 엄마와의 상봉  (0) 2009.01.05
[12월 28일] 상이군경에 대한 단상  (0) 2008.12.31

관련글 더보기

댓글 영역